
DODATOK B WINDSURFINGOVÉ PRAVIDLÁ FLEET RACINGU
Windsurfingové pravidlá fleet racingu (vrátane pretekov maratónu) sa musia konať podľa Pretekových pravidiel jachtingu tak, ako sú zmenené v tomto dodatku. Maratónová rozjazda je taká rozjazda, ktorej plánované trvanie je minimálne jedna hodina.
Poznámka: Pravidlá pre Slalom, Prejav (vrátane Jazdy na vlnách a Voľný štýl) a Rýchlostné disciplíny nie sú súčasťou tohto dodatku. Tieto sú dostupné na stránke World Sailing.
ZMENY V DEFINÍCIÁCH
Definície Miesto pri značke a Na vetre sprava alebo zľava sa menia takto:
Miesto pri značke Miesto pri značke pre plavák je miesto na plachtenie jeho správnym smerom na oboplávanie či minutie značky. Avšak Miesto pri značke pre plavák nezahŕňa miesto na obrat, iba ak by bol vo vnútornom
krytí a v návetrí
plaváka, od ktorého sa požaduje dávať Miesto pri značke , a dosahoval by značku po svojom obrate.
Na vetre sprava alebo zľava Plavák je na vetre, sprava alebo zľava, podľa ruky pretekára, ktorá by bola bližšie ku sťažňu, ak by pretekár bol v normálnej polohe pri plachtení s oboma rukami na rahne a s neprekríženými rukami. Plavák je na vetre sprava, ak by bola pravá ruka pretekára bližšie pri sťažni, a je na vetre zľava, ak by bola ľavá ruka pretekára bližšie sťažni.
Definícia Okruh sa ruší.
Pridávajú sa nasledujúce definície:
Prevrátenie Plavák je prevrátený, ak nie je ovládaný, pretože jeho plachta alebo pretekár je vo vode.
Oboplávanie alebo minutie Plavák vykonáva Oboplávanie alebo minutie odvtedy, keď si jeho správny smer vyžaduje začať manéver, aby ju oboplával či minul, až dovtedy, kedy oboplával či minul značku.
B1 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 1
[Žiadne zmeny.]
B2 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 2/H2>
13 POČAS OBRATU PROTI VETRU
Pravidlo 13 sa mení:
Keď plavák prejde ďalej ako priamo proti vetru, musí dávať prednosť ostatným plavákom, kým sa jeho plachta nenaplní. Počas tej doby pravidlá 10, 11 a 12 neplatia. Ak dva plaváky podliehajú tomuto pravidlu súčasne, musí dávať prednosť ten, ktorý je vľavo alebo vzadu od druhého.
17 NA VETRE Z ROVNAKÝCH BOKOV PRED ŠTARTOM
Pravidlo 17 sa mení:
Ak, v čase znamenia výzvy, je smer k prvej značke približne 90 stupňov voči skutočnému vetru, plavák v krytí v závetrí druhého plaváka na vetre z rovnakého boku nesmie počas posledných 30 sekúnd pred svojím štartovým znamením plachtiť nad smer, ktorý je najkratší ku prvej značke, kým zostáva v krytí, ak by v dôsledku toho musel ten druhý plavák uskutočniť manéver na vyhnutie sa dotyku, s výnimkou, ak by takto plachtiac ihneď prešiel za kormu toho druhého plaváka.
18 MIESTO PRI ZNAČKE
Pravidlo 18 sa mení:
Prvá veta pravidla 18.1 sa mení:
Pravidlo 18 platí medzi plavákmi, keď sú povinné minúť značku rovnakými bokmi a aspoň jeden z nich vykonáva jej Oboplávanie alebo minutie.
Pravidlo 18.2(b) sa mení:
(b) Ak sú plaváky v krytí, keď prvý z nich začína oboplávanie či minutie značky, vonkajší plavák musí odvtedy dávať vnútornému plaváku Miesto pri značke . Ak je plavák celkom vpredu, keď začína oboplávanie či minutie značky, plavák celkom vzadu mu odvtedy musí dávať Miesto pri značke .
Pravidlo 18.2(c) sa mení:
(c) Keď je plavák povinný dávať Miesto pri značke podľa pravidla B2.18.2(b), musí v tom pokračovať aj naďalej, hoci by sa neskôr krytie prerušilo alebo nové krytie začalo.
Pravidlo 18.2(d) sa mení:
(d) Pravidlá 18.2(b) a (c) prestávajú platiť ak plavák s právom na Miesto pri značke prešiel ďalej ako priamo proti vetru.
Pravidlo 18.3 sa ruší.
18.4 Prehodenie a odpadnutie
Pravidlo 18.4 sa mení:
Ak vnútorný plavák v krytí s právom plavby musí pri značke prehodiť alebo odpadnúť, aby plachtil svojím správnym smerom, nesmie plachtiť ďalej od značky ako je potrebné pre tento smer, kým neprehodí alebo neodpadne. Pravidlo 18.4 neplatí pri značke brány.
22 PREVRÁTENIE; UVIAZNUTIE; ZACHRAŇOVANIE
Pravidlo 22 sa mení:
22.1 Ak je to možné, plavák sa musí vyhýbať plaváku, ktorý je prevrátený alebo ešte nezískal kontrolu po prevrátení, uviazol, alebo sa snaží pomôcť osobe či plavidlu v nebezpečenstve.
22.2 Ak je to možné, plavák, ktorý je prevrátený alebo uviazol, nesmie prekážať inému plaváku.
23 PREKÁŽANIE INÝM PLAVÁKOM; PLACHTA VON Z VODY
Pridáva sa nové pravidlo 23.3:
23.3 V poslednej minúte pred svojím štartovým znamením musí mať plavák plachtu von z vody a v normálnej polohe, s výnimkou, keď sa náhodou prevrátil.
B3 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 3
26 ŠTARTOVANIE ROZJÁZD
Pravidlo 26 sa mení:
26.1 Systém 1 (pre štarty proti vetru)
Rozjazdy sa musia štartovať za použitia nasledujúcich znamení. Časovanie sa musí vykonať podľa vizuálnych znamení; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.
Minúty pred štartovým znamením |
Vizuálne znamenie |
Zvukové znamenie |
Význam |
5* |
Vlajka triedy |
jedno |
Výzva |
4 |
P, I, U, alebo čierna vlajka |
jedno |
Príprava |
1 |
Spustenie vlajky prípravy |
jedno dlhé |
Jedna minúta |
0 |
Spustenie vlajky triedy |
jedno |
Štart |
* alebo ako je určené v rozpise pretekov alebo plachetných smerniciach
Znamenie výzvy pre každú nasledujúcu triedu sa dá spolu alebo po štartovom znamení predchádzajúcej triedy.
26.2 Systém 2 (pre štarty na bočný vietor)
Rozjazdy sa musia štartovať za použitia nasledujúcich znamení. Časovanie sa musí vykonať podľa vizuálnych znamení; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.
Minúty pred štartovým znamením |
Vizuálne znamenie |
Zvukové znamenie |
Význam |
3 |
Vlajka triedy |
|
Upozornenie |
2 |
Červená vlajka; spustenie upozornenia |
jedno |
Výzva |
1 |
Žltá vlajka; spustenie červenej vlajky |
jedno |
Príprava |
1/2 |
Spustenie žltej vlajky |
|
30 sekúnd |
0 |
Zelená vlajka |
jedno |
Štart |
26.3 Systém 3 (pre štarty z brehu)
(a) Ak je štartová čiara na brehu, alebo tak blízko ku brehu že pretekár musí stáť vo vode, aby odštartoval, ide o štart z brehu.
(b) Štartové pozície môžu byť očíslované tak, že pozícia č. 1 je najďalej v návetrí. Pokiaľ v plachetných smerniciach nie je stanovený nejaký iný systém, musí byť štartovacia pozícia plaváka určená:
(1) podľa rebríčka (plavák najvyššie v rebríčku na pozícii 1), ďalší v rebríčku na pozícii 2 atď.), alebo
(2) losovaním.
(c) Potom ako boli plaváky vyzvané zaujať štartové pozície, preteková komisia dá znamenie prípravy vyvesením červenej vlajky s jedným zvukom. Štartové znamenie musí byť dané, v ľubovoľnom čase po znamení prípravy, spustením červenej vlajky s jedným zvukom.
(d) Po štartovom znamení sa musí každý plavák dostať najkratšou trasou zo svojej štartovej pozície do vody a potom začať plachtiť bez kolízie či obmedzovania iných plavákov. Pravidlá Časti 2 sa platia odvtedy, ako sú obe nohy pretekára na plaváku.
30 TRESTY PRI ŠTARTE
Pravidlo 30.2 sa ruší.
31 DOTYK ZNAČKY
Pravidlo 31 sa mení:
Plavák sa smie dotknúť značky, avšak nesmie sa jej držať.
B4 ZMENY PRAVIDIEL ČASTI 4
42 POHON
Pravidlo 42 sa mení:
Plavák musí byť poháňaný iba účinkom vetra na plachtu a účinkom vody na trup. Avšak pumpovanie a mávanie plachtou je povolené. Plavák sa nesmie poháňať pádlovaním, plávaním či chodením.
44 TRESTY V ČASE PRÍHODY
Pravidlo 44 sa mení:
44.1 Prijatie trestu
Plavák môže prijať 360°-otáčkový trest, keď mohol porušiť jedno či viac pravidiel uvedených v Časti 2 v príhode počas pretekania. Plachetné smernice môžu určiť použitie nejakého iného trestu. Avšak pokiaľ plavák spôsobil zranenie či vážnu škodu, alebo porušením získal podstatnú výhodu v rozjazde či pretekoch napriek prijatému trestu, jeho trestom musí byť vzdanie sa.
44.2 360°-otáčkový trest
Po úplnom uvoľnení sa od ostatných plavákov, tak skoro po príhode, ako je to možné, plavák vykoná 360°-otáčkový trest tak, že ihneď urobí otáčku 360° bez požiadavky na obrat či prehodenie. Keď plavák vykonáva trest na cieľovej čiare alebo v jej v blízkosti, jeho trup musí byť celý na traťovej strane čiary, kým dokončí.
50 OBLEČENIE A VÝSTROJ PRETEKÁRA
Pravidlo 50.1(a) sa mení:
(a) Pretekári nesmú mať oblečený či niesť odev alebo výstroj pre zvýšenie ich váhy. Avšak pretekár smie mať na sebe vak na pitie s obsahom najviac 1.5 litra.
ZRUŠENÉ PRAVIDLÁ ČASTI 4
Pravidlá 45, 48.2, 49, 50.1(c), 50.2, 51, 52, 54, 55 a 56.1 sa rušia.
B5 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 5
60 PRÁVO NA PROTEST; PRÁVO NA ŽIADOSŤ O NÁPRAVU ALEBO KONANIE PODĽA PRAVIDLA 69
Pravidlo 60.1(a) sa mení tak, že sa ruší „alebo videla“:
61 POŽIADAVKY NA PROTEST
61.1 Informovanie protestovaného
Pravidlo 61.1(a) sa mení:
(a) Protestujúci plavák musí informovať druhý plavák pri prvej vhodnej príležitosti. Ak sa jeho protest bude týkať príhody v priestore pretekov, musí zvolať „Protest“ pri prvej vhodnej príležitosti. Musí tiež informovať pretekovú komisiu o svojom zámere protestovať tak skoro, ako sa dá, po tom, čo dokončí či vzdá. Avšak
(1) ak je druhý plavák za hranicou dosahu volania, protestujúca loď nemusí volať, ale musí informovať druhú loď pri prvej vhodnej príležitosti;
(2) nemusí ukazovať červenú vlajku;
(3) ak príhodou bola chyba druhého plaváku pri preplachtení trate, nemusí volať, ale musí informovať tú druhú loď predtým, alebo pri prvej vhodnej príležitosti potom, čo tá druhá loď dokončí.
(4) ak je v čase príhody protestujúcej lodi zrejmé, že pretekár je v nebezpečenstve alebo že vzniklo zranenie či vážna škoda, požiadavky tohto pravidla pre ňu neplatia, ale musí sa pokúsiť informovať druhú loď v časovom limite podľa pravidla 61.3.
61.2 Obsah protestu
Pravidlo 61.2 sa dopĺňa:
Toto pravidlo neplatí v rozjazde vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov.
62 NÁPRAVA
Pravidlo 62.1(b) sa mení:
(b) zranením, fyzickým poškodením alebo prevrátením, zapríčineným
(1) plavákom ktorý porušil pravidlo Časti 2 a prijal príslušný trest či bol potrestaný, alebo
(2) plavidlom ktoré nepretekalo a bolo povinné
dávať prednosť.
63 ROKOVANIA
63.6 Prijatie svedectiev a zisťovanie skutočnosti
Pravidlo 63.6 sa dopĺňa:
Avšak pre rozjazdu vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov, protesty ani žiadosti o nápravu nemusia byť písomné; môžu sa podať ústne členovi protestnej komisie po rozjazde tak skoro, ako možné. Protestná komisia môže prijímať svedectvá ľubovoľným spôsobom, aký pokladá za vhodný, a smie oznamovať svoje rozhodnutia ústne.
64 ROZHODNUTIA
Pravidlo 64.4(b) sa mení:
(b) Keď má protestná komisia pochybnosti o veci týkajúcej sa premeriavania plaváka, výklade triedového pravidla, alebo poškodenia plaváka, musí predložiť svoje otázky spolu s podstatnými skutočnosťami orgánu, ktorý zodpovedá za interpretáciu pravidla. Pri prijímaní rozhodnutia je komisia viazaná odpoveďou tohto orgánu.
65 INFORMOVANIE STRÁN A INÝCH
Pravidlo 65.2 sa dopĺňa:
Toto pravidlo neplatí v rozjazde vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov.
70 ODVOLANIA A ŽIADOSTI K NÁRODNÉMU ZVÄZU
Pravidlá 70.5 a 70.5(a) sa menia:
70.5 Proti rozhodnutiu medzinárodnej jury, ktorá bola ustanovená podľa Dodatku N, ani proti rozhodnutiam protestnej komisie pre rozjazdu vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov, nie je možné odvolanie. Okrem toho, ak tak určí rozpis pretekov alebo plachetné smernice, právo na odvolanie môže byť zrušené, ak:
(a) je nevyhnutné ihneď určiť výsledky pretekov, aby sa plavák mohol kvalifikovať na súťaženie v nasledujúcich pretekoch (národný zväz môže ustanoviť, že jeho súhlas je potrebný pre takýto postup);
B6 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 6
78 ZHODA S TRIEDOVÝMI PREDPISMI; CERTIFIKÁTY
Pravidlo 78.1 sa dopĺňa: „Pokiaľ tak stanovuje Word Sailing, značka s dátumom a číslom na plaváku, jeho plutve, finke a oplachtení slúži ako jeho premeriavací certifikát.“
B7 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 7
90 PRETEKOVÁ KOMISIA; PLACHETNÉ SMERNICE; BODOVANIE
Posledná veta pravidla 90.2(c) sa mení: „Ústne pokyny sa môžu dávať iba vtedy, ak sa tento spôsob určí v plachetných smerniciach.“
B8 ZMENY V DODATKU A
A1 POČET ROZJÁZD; CELKOVÉ VÝSLEDKY
Pravidlo A1 sa mení:
Počet plánovaných rozjázd a počet rozjázd, ktoré sú potrebné, aby boli preteky platné, musí byť uvedený v rozpise pretekov alebo v plachetných smerniciach. Ak preteky zahŕňajú viac než jednu disciplínu či formát, rozpis pretekov alebo plachetné smernice musia určiť, ako sa majú počítať celkové výsledky.
A2 BODY PRETEKOV
Pravidlo A2.1 sa mení:
Body dosiahnuté každým plavákom v pretekoch musia byť v súlade s pravidlom 90.3(b) súčtom bodov jeho rozjázd, s vylúčením jeho
(a) bodov z najhoršej rozjazdy, keď bolo odjazdených od 5 do 11 rozjázd, alebo
(b) bodov z dvoch najhorších rozjázd, keď bolo odjazdených 12 alebo viac rozjázd.
Avšak rozpis pretekov alebo plachetné smernice môžu prepísať iné opatrenie. Rozjazda je odjazdená, ak je bodovaná; pozri pravidlo 90.3(a).) Ak má plavák dva alebo viac rovnakých najhorších bodov, tak sa vylúčia body z rozjázd, ktoré sa odjazdili skôr. Plavák s najmenším počtom bodov v pretekoch víťazí a ostatné sú zoradené následne.
A5 BODY URČENÉ PRETEKOVOU KOMISIOU
Dopĺňa sa nové pravidlo A5.4:
A5.4 Pre rozjazdu vylučovacej série, kde sa plavák kvalifikuje pre súťaženie v ďalších častiach pretekov, plavák, ktorý neštartoval, nepreplachtil trať, nedokončil, vzdal čo bol diskvalifikovaný, dostane body rovné počtu plavákov, ktoré mali plachtiť v tej rozjazde.
A8 NEROZHODNÉ VÝSLEDKY V PRETEKOCH
Pravidlo A8 sa mení:
A8.1 V prípade rovnakého počtu bodov u dvoch alebo viacerých plavákov, vylúčené body každého plaváku sa zoradia od najlepších po najhoršie, a pri prvom rozdiele sa nerozhodný výsledok vyrieši v prospech plaváku(ov) s lepšími vylúčenými bodmi.
A8.2 Ak zostáva nerozhodný výsledok medzi dvoma alebo viacerými plavákmi, body každého plaváka, vrátane vylúčených bodov, sa zoradia od najlepších po najhoršie, a pri prvom rozdiele sa nerozhodný výsledok vyrieši v prospech plaváku(ov) s lepšími bodmi. Tieto body sa musia použiť, aj keď niektoré z nich mohli byť vylúčené.
A8.3 Ak ešte stále zostáva nerozhodný výsledok medzi dvoma alebo viacerými plavákmi, zoradia sa v poradí ich bodov v poslednej rozjazde. Akékoľvek zostávajúce nerozhodné výsledky sa riešia podľa bodov v predposlednej rozjazde, atď., až sú všetky nerozhodné výsledky vyriešené. Tieto body sa musia použiť, hoci niektoré z nich mohli byť vylúčené.
B9 ZMENY V DODATKU G
G1 PLAVÁKY TRIED WORLD SAILING
G1.3 Umiestnenie
Pravidlo G1.3 sa mení:
Znak triedy musí byť umiestnený raz na každej strane plachty v priestore nad čiarou, ktorá je vedená v pravom uhle od bodu na prednom leme plachty v jednej tretine vzdialenosti od vrcholu plachty k rahnu. Písmená štátu a čísla plachty musia byť v strednej tretine časti plachty nad rahnom, jasne oddelené od akejkoľvek reklamy. Musia byť čierne a pripevnené oproti sebe na nepriehľadnom bielom pozadí. Pozadie musí presahovať znaky najmenej o 30 mm. Medzi písmenami štátnej príslušnosti a číslom plachty musí byť „–“ a vzdialenosť medzi znakmi musí byť dostatočná kvôli čitateľnosti.
ZRUŠENÉ PRAVIDLÁ DODATKU G
Pravidlá G1.2(a)(2) a G1.2(a)(3) sa rušia.