Preteky match racingu sa musia riadiť podľa Pretekových pravidiel jachtingu tak, ako sú zmenené týmto Dodatkom. Súboje musia rozhodovať umpiri, iba ak by rozpis alebo plachetné smernice určili inak.
Poznámka: Štandardný rozpis pretekov, štandardné plachetné smernice a Pravidlá match racingu pre zrakovo postihnutých pretekárov sú dostupné na webe World Sailing.
Termín „pretekár“ označuje kormidelníka, tím alebo loď v pretekoch, podľa toho, čo je vhodné. Skupina (flight) znamená dva alebo viac súbojov, ktoré štartujú v tej istej štartovej sekvencii.
C2.1 Definícia dokončenie sa mení takto:
Dokončenie Loď dokončuje, keď akákoľvek časť jej trupu pretne cieľovú čiaru z traťovej strany po splnení všetkých trestov. Ak však boli tresty zrušené podľa pravidla C7.2(d) po tom, čo jedna alebo obidve lode dokončili, každá musí byť zaznamenaná ako dokončená, keď preťala cieľovú čiaru. Loď nedokončila, ak pokračuje v preplachtení trate.
C2.2 Definícia miesto pri značke sa mení takto:
miesto pri značke Miesto pre loď, aby plachtila svojím správnym smerom, aby oboplávala či minula značku a miesto na minutie cieľovej značky po dokončení.
C2.3 Pridajte k definícii Správny smer: Loď, ktorá vykonáva trest alebo manévruje, aby vykonala trest, neplachtí Správnym smerom.’
C2.4 V definícii Okruh sa vzdialenosť mení na dve dĺžky trupu.
C2.5 Pridáva sa nové pravidlo 7 do Časti 1:
C2.6 Pravidlo 13 sa mení takto:
C2.7 Pravidlo 16.2 sa ruší
C2.8 Pravidlo 17 sa ruší
C2.9 Pravidlo 18 sa mení takto:
18.1 Kedy platí toto pravidlo Pravidlo 18 platí medzi loďami, keď sú povinné minúť značku rovnakými bokmi a aspoň jedna z nich je v okruhu. Avšak neplatí medzi loďou, ktorá sa blíži k značke a inou, ktorá ju opúšťa. Keď je loď s právom na miesto pri značke na ďalšom úseku a značka je za ňou, Pravidlo 18 už viac medzi loďami neplatí.18.2 Dávanie miesta pri značke
(a) Keď prvá loď dosiahla okruh,(1) ak sú lode v krytí, vonkajšia loď musí odvtedy dávať vnútornej lodi miesto pri značke.
(2) ak lode nie sú v krytí, tak loď, ktorá nedosiahla okruh, musí odvtedy dávať miesto pri značke.
(b) Ak loď s právom na miesto pri značke opustí okruh, právo na miesto pri značke zaniká a pravidlo 18.2(a) začne znovu platiť, ak tak vyplýva zo vzťahu lodí v čase, keď pravidlo 18.2(a) začne znovu platiť. (c) Ak loď získala vnútorné krytie a keď v čase, keď krytie začalo, vonkajšia loď nebola schopná miesto pri značke poskytnúť, nie je povinná ho poskytnúť.18.3 Obrat alebo prehodenie
(a) Ak miesto pri značke pre loď zahŕňa aj miesto na zmenu boku na vetre, ten obrat či prehodenie nesmie byť urobené rýchlejšie než obrat či prehodenie potrebné na plavbu správnym smerom. (b) Keď loď s právom plavby vo vnútornom krytí musí pri značke urobiť obrat, aby plachtila svojím správnym smerom, tak kým neobráti, nesmie plachtiť ďalej od značky ako je potrebné pre tento smer. Pravidlo 18.3(b) neplatí pri značke brány ani pri cieľovej značke a loď nesmie byť potrestaná pre porušenie tohto pravidla, ak nebol smer inej lode ovplyvnený porušením tohto pravidla.C2.10Keď platí Pravidlo 20, vyžadujú sa nasledujúce znamenia rukou kormidelníka ako doplnok k volaniu:
(a) pre „Miesto na obrat“, opakované a jasné ukazovanie do návetria, a (b) pre „Obráť ty“, opakované a jasné ukazovanie na druhú loď a mávanie rukou do návetria.C2.11 Pravidlo 22.3 sa ruší.
C2.12 Pravidlo 24.1 sa mení takto: Ak je to primerane možné, loď, ktorá nepreteká, nesmie prekážať lodi, ktorá preteká, ani lodi umpírov.
C2.13 Pridáva sa nové pravidlo 24.3: Ak sa stretnú lode, ktoré sú v rôznych súbojoch, akákoľvek zmena smeru hociktorou loďou musí byť v zhode s dodržiavaním pravidla alebo so snahou vyhrať svoj vlastný súboj.
C2.14 Pravidlo 31 sa mení takto:
C2.15 Pridáva sa nové pravidlo 41(e):
(e) pomoc členovi posádky na vytiahnutie z vody a jeho návrat na palubu, za podmienky, že návrat na palubu je približne na tom mieste ako vytiahnutie z vody.
C2.16 Pravidlo 42 platí tiež medzi vyzývacím a prípravným znamením.
C2.17 Pravidlo 42.2(d) sa mení:
(d) veslovanie: opakované pohyby kormidlom, ktoré poháňajú loď dopredu;.
C3.1 Štartové znamenia
Znamenia pre štart súboja musia byť nasledovné. Čas sa musí merať od viditeľných znamení; na zlyhanie zvukového znamenia sa nesmie brať zreteľ. Ak bude prebiehať viac ako jeden súboj, znamenie štartu pre jeden súboj musí byť výzvou pre ďalší súboj.
Čas v minútach | Viditeľné znamenie | Zvukové znamenie | Význam |
7 | Vytiahnutie vlajky F | Jedno | Znamenie pozor |
6 | Spustenie vlajky F | Žiadne | |
5 | Vytiahnutie vlajky čísla* | jedno | Znamenie výzvy |
4 | Vytiahnutie vlajky P | Jedno | Znamenie prípravy |
2 | Vytiahnutie modrej a/alebo žltej vlajky** | Jedno** | Koniec nástupného času |
1 | Spustenie vlajky P | Jedno dlhé | 0 | Spustenie vlajky výzvy | Jedno | Štart |
* V rámci skupiny vlajka čísla 1 znamená Súboj č.1, vlajka čísla 2 Súboj č.2 atď., pokiaľ neurčia plachetné smernice niečo iné.
** Tieto znamenia sa dávajú iba vtedy, ak jedna alebo obidve lode nesplnili požiadavky pravidla C4.2. Vlajky musia byť vyvesené dovtedy, kým umpirovia neoznámia trest, alebo počas jednej minúty, podľa toho, čo je skôr.
C3.2 Zmeny v súvisiacich pravidlách
(a) Pravidlo 29.1 sa mení takto:
(1) Ak pri štartovom znamení lode je akákoľvek časť jej trupu na traťovej strane štartovej čiary alebo jedného jej predĺženia, preteková komisia musí ihneď vytiahnuť modrú alebo žltú vlajku určujúcu loď, s jedným zvukovým znamením. Vlajka zostane vytiahnutá dovtedy, kým nie je trup lode úplne na predštartovej strane štartovej čiary alebo jedného jej predĺženia, alebo dve minúty po jej štartovom znamení, podľa toho, čo je skôr.
(2) Keď po štartovom znamení lode akákoľvek časť jej trupu prejde z predštartovej na traťovú stranu čiary cez jej predĺženie bez toho, že predtým štartovala správne, preteková komisia musí ihneď vytiahnuť modrú alebo žltú vlajku určujúcu loď. Vlajka zostane vytiahnutá dovtedy, kým nie je trup lode úplne na predštartovej strane štartovej čiary alebo jedného jej predĺženia, alebo dve minúty po jej štartovom znamení, podľa toho, čo je skôr.
(b) V znameniach pretekov sa mení posledná veta pri vlajke AP takto: Znamenie upozornenia sa dá l minútu po spustení, ak v tom čase rozjazda nie je znovu zrušená alebo odložená.
(c) V znameniach rozjázd sa mení posledná veta pri vlajke N takto: Znamenie pozor sa dá 1 minútu po spustení, ak v tom čase rozjazda nie je znovu zrušená alebo odložená.
C3.3 Znamenia cieľovej čiary
Nepoužíva sa znamenie rozjázd „Modrá vlajka“ ani znak.
C4.1 Pri prípravnom znamení lode musí byť jej trup na vonkajšej strane čiary, ktorá je pod uhlom 90º ku štartovej čiare a prechádza cez štartovú značku na jej pridelenom konci. V zozname dvojíc v programe pretekov loď, ktorá je umiestnená na ľavej strane, má pridelený ľavý koniec a má vyvesenú modrú vlajku na svojej korme počas pretekania. Druhá loď má pridelený pravý koniec a vyvesenú žltú vlajku na svojej korme počas pretekania .
C4.2 V priebehu dvoch minút, ktoré nasledujú po prípravnom znamení lode, musí jej trup preťať a opustiť štartovú čiaru, prvý raz v smere z traťovej strany na predštartovú stranu.
C5.1 Zelenobiela vlajka s jedným dlhým zvukom znamená: Žiadny trest.
C5.2 Modrá alebo žltá vlajka, ktorá označuje loď, s jedným dlhým zvukom znamená: „Označená loď musí vykonať trest v súlade s pravidlom C7.“
C5.3 Červená vlajka spolu alebo tesne po vyvesení modrej či žltej vlajky s jedným dlhým zvukom znamená: „Označená loď musí vykonať trest v súlade s pravidlom C7.3(d)“.
C5.4 Čierna vlajka spolu s modrou či žltou vlajkou a jedným dlhým zvukom znamená: „Označená loď je diskvalifikovaná a súboj je ukončený v prospech druhej lode“.
C5.5 Jeden krátky zvuk znamená: „Trest bol vykonaný“.
C5.6 Opakované krátke zvuky znamenajú: „Loď nevykonala trest a tento trest ostáva“.
C5.7 Modrá alebo žltá vlajka alebo znak vyvesený z lode umpirov znamená: „Označená loď má nevykonaný trest“.
C6.1 Loď môže protestovať na druhú loď
(a) podľa pravidiel Časti 2, s výnimkou pravidla 14 tak, že zreteľne vyvesí vlajku Y ihneď po príhode, v ktorej bola účastná.
(b) podľa akéhokoľvek pravidla, ktoré nie je uvedené v pravidle C6.1(a) ani C6.2 tak, že zreteľne vyvesí červenú vlajku čo možno najskôr po príhode.
C6.2 Loď nemôže protestovať na druhú loď podľa
(a) pravidla 14, iba ak by vznikla škoda či zranenie,
(b) pravidla Časti 2, iba ak sa zúčastnila príhody,
(c) pravidla 31 alebo pravidla 42 alebo
(d) pravidla C4 alebo C7.
C6.3 Loď, ktorá žiada o nápravu kvôli okolnostiam, ktoré nastali, kým pretekala alebo v cieľovom priestore, musí zreteľne vyvesiť červenú vlajku čo možno najskôr po tom, keď si uvedomila tieto okolnosti, ale nie neskôr ako dve minúty po dokončení alebo vzdaní.
C6.4 (a) Loď, ktorá protestuje podľa pravidla C6.1(a), musí stiahnuť vlajku Y pred alebo čo najskôr po znamení umpirov.
(b) Loď, ktorá protestuje podľa pravidla C6.1(b) alebo žiada o nápravu podľa pravidla C6.3, musí ponechať svoju červenú vlajku vyvesenú, až kým neinformovala umpirov po dokončení alebo vzdaní, aby jej protest alebo žiadosť bola platná. Nevyžaduje sa písomný protest ani žiadosť o nápravu.
C6.5 Rozhodnutia umpirov
(a) Ak je vyvesená vlajka Y, umpirovia musia rozhodnúť, či treba potrestať nejakú loď. Musia oznámiť svoje rozhodnutie v súlade s pravidlom C5.1, C5.2 alebo C5.3. Avšak,
(1) ak sa umpirovia rozhodnú potrestať loď, a výsledkom toho bude mať loď viac ako dva odložené tresty, umpirovia musia signalizovať jej diskvalifikáciu podľa pravidla C5.4;
(2) keď umpirovia potrestajú loď podľa pravidla C8.2 a v tej istej príhode niektorá loď ukáže vlajku Y, umpirovia môžu túto vlajku Y ignorovať.
(b) Trest červenou vlajkou podľa pravidla C5.3 sa musí použiť, keď loď získala kontrolujúcu pozíciu porušením pravidla, ale umpirovia nie sú si istí, či sú splnené podmienky pre dodatočný trest iniciovaný umpirami.
C6.6 Rozhodnutia protestnej komisie
(a) Protestná komisia môže prijímať dôkazy akýmkoľvek spôsobom, ktorý uzná za vhodný, a môže oznamovať svoje rozhodnutia ústne.
(b) Ak protestná komisia rozhodne, že porušenie pravidla nemalo žiadny podstatný vplyv na výsledok súboja, môže :
(1) udeliť trest jedného bodu alebo časti jedného bodu,
(2) nariadiť opakovanie súboja alebo
(3) prijať akékoľvek iné rozhodnutie, ktoré považuje za primerané, ktorým môže byť aj neudelenie žiadneho trestu.
(c) Trest za porušenie pravidla 14, ak vznikla škoda alebo zranenie, je na uvážení protestnej komisie a môže zahŕňať aj vylúčenie z ďalších rozjázd v pretekoch.
C6.7 Dopĺňa sa nové pravidlo N1.10 do Dodatku N:
N1.10 Pre účely pravidla N1.1 môže byť menovaný jeden medzinárodný umpire do jury či jej panela, namiesto jedného medzinárodného rozhodcu.C7.1 Zrušené pravidlo
Pravidlo 44 sa ruší.
C7.2 Všetky tresty
(a) Potrestaná loď si môže odložiť vykonanie trestu v rámci obmedzení v pravidle C7.3 a musí vykonať trest takto:
(1) Ak je na úseku trate na náveternú značku, musí prehodiť a čo najskôr, ako je to primerane možné, vyostriť na smer ostro proti vetru.
(2) Ak je na úseku na záveternú značku alebo cieľovú čiaru, musí urobiť obrat proti vetru a čo najskôr, ako je to primerane možné, odpadnúť na smer viac než deväťdesiat stupňov od skutočného vetra.
(b) Pridáva sa k pravidlu 2 : „Počas pretekania loď nemusí vykonať trest, kým umpirovia nedajú znamenie, aby tak urobila.“
(c) Loď dokončí úsek trate, keď akákoľvek časť jej trupu pretne predĺženie čiary od predošlej značky cez značku, ktorú práve obopláva, alebo na poslednom úseku, keď dokončí.
(d) Potrestaná loď sa nesmie zaznamenať, že dokončila, kým nevykoná svoj trest, a jej trup nie je úplne na traťovej strane čiary a potom nedokončí, iba ak by jej trest bol zrušený predtým či potom, ako prešla cez cieľovú čiaru.
(e) Ak má loď jeden alebo dva odložené tresty a druhá loď v tom istom súboji je potrestaná, jeden trest každej z nich sa ruší s výnimkou, že trest „červenou vlajkou“ nesmie zrušiť odložený trest ani byť zrušený iným trestom.
(f) Ak jedna loď dokončila a už nepreteká, a druhá loď má odložený trest, umpirovia môžu zrušiť ten odložený trest.
C7.3 Obmedzenia pri treste
(a) Loď, ktorá vykonáva trest, ktorý zahŕňa obrat, musí mať hlavu spinakra pod sťažňovým kovaním hlavného rahna odvtedy, ako prejde ďalej ako priamo proti vetru, kým nie je v smere ostro proti vetru.
(b) Žiadna časť trestu sa nesmie vykonať vnútri okruhu oboplávanej značky, ktorá začína, vymedzuje či ukončuje úsek, na ktorom loď je.
(c) Ak má loď jeden odložený trest, môže ho vykonať kedykoľvek po odštartovaní a pred dokončením. Ak má dva odložené tresty, musí jeden z nich vykonať čo najskôr, ako je to primerane možné, ale nie pred odštartovaním.
(d) Ak umpirovia vztýčia červenú vlajku spolu alebo krátko po vlajke trestu, potrestaná loď musí vykonať trest čo najskôr, ako je to primerane možné, ale nie pred odštartovaním.
C7.4 Vykonávanie a dokončenie trestov
(a) Ak je loď s odloženým trestom na úseku na náveternú značku a prehadzuje, alebo je na úseku na záveternú značku či k cieľovej čiare a prejde ďalej ako priamo proti vetru, tak vykonáva trest.
(b) Ak loď, ktorá vykonáva trest, nevykonala trest správne alebo nedokončila trest čo najskôr, ako je to primerane možné, tak nevykonala trest. Umpirovia to musia signalizovať tak, ako to požaduje pravidlo C5.6.
(c) Na lodi umpirov pre každý súboj sa musia vyvesiť modré alebo žlté vlajky či znaky, každá vlajka či znak znamená jeden odložený trest. Keď loď vykonala trest alebo bol trest zrušený, stiahne sa jedna vlajka alebo znak s príslušným zvukom. Ak umpirovia zabudnú vyvesiť či stiahnuť vlajky alebo znaky, počet odložených trestov to neovplyvní.
C8.1 Zmeny pravidiel
(a) Pravidlá 60.2(a) a 60.3(a) sa nevzťahujú na pravidlá, pre ktoré umpirovia môžu uložiť tresty.
(b) Pravidlo 64.1(a) sa mení tak, že ustanovenie o zbavení sa viny lode môžu využívať umpirovia bez prerokovania a má prednosť pred akýmkoľvek pravidlom tohto Dodatku, ktorý by bol s ním v rozpore.
C8.2 Ak rozhodnú umpirovia, že loď porušila pravidlá 31, 42, C4, alebo C7.3(c) alebo C7.3(d), musí byť potrestaná oznámením podľa pravidla C5.2 alebo C5.3. Avšak ak loď je potrestaná pre porušenie pravidiel Časti 2 a v tej istej príhode porušila pravidlo 31, nesmie byť potrestaná pre porušenie pravidla 31. Naviac, ak loď vyvesí nesprávnu vlajku alebo nevyvesí správnu vlajku, musí byť ústne varovaná a musí sa jej dať príležitosť napraviť chybu predtým, ako sa potrestá.
C8.3 Ak rozhodnú umpirovia, že loď:
(a) získala výhodu porušením pravidla aj po zohľadnení trestu
(b) úmyselne porušila pravidlo alebo
(c) dopustila sa priestupku voči športovému správaniu , tak musí byť potrestaná podľa pravidla C5.2, C5.3 alebo C5.4.
C8.4 Ak umpirovia alebo členovia protestnej komisie rozhodnú, že loď porušila iné pravidlá ako tie, ktoré sú uvedené v pravidle C6.1(a) alebo C6.2, musia o tom informovať protestnú komisiu, aby táto mohla pokračovať podľa pravidla 60.3 a pravidla C6.6, ak je to vhodné.
C8.5 Potom, keď jedna loď odštartovala a umpirovia sa uistia, že druhá loď nebude štartovať, môžu oznámiť podľa pravidla C5.4, že loď, ktorá neodštartovala, je diskvalifikovaná a súboj sa skončil.
C8.6 Keď umpirovia daného súboja spolu s najmenej jedným ďalším umpirom rozhodnú, že loď porušila pravidlo 14 a vznikla škoda, môžu udeliť bodový trest bez rokovania. Pretekárovi sa musí trest oznámiť tak skoro, ako sa dá, a v čase oznámenia je oprávnený požiadať o rokovanie. Protestná komisia musí potom postupovať podľa pravidla C6.6. Trest udelený protestnou komisiou môže byť väčší ako trest udelený umpirami. Keď umpirovia rozhodnú, že by bol primeraný väčší ako jednobodový trest, musia konať podľa pravidla C8.4.
C9.1 Nie je možná žiadna žiadosť o nápravu alebo odvolanie na rozhodnutie, ktoré bolo prijaté podľa pravidiel C5, C6, C7 alebo C8. Pravidlo 66.2 sa mení takto: Strana rokovania nemôže žiadať o znovuotvorenie.
C9.2 Pretekár nemôže založiť svoju žiadosť o nápravu na tvrdení, že činnosť oficiálnej lode bola neprimeraná. Za takých okolností môže protestná komisia rozhodnúť o zvážení udelenia nápravy, ale len vtedy, keď je presvedčená, že oficiálna loď, vrátane lode umpirov, mohla vážne prekážať pretekajúcej lodi.
C9.3 Opatrenia žiadneho druhu sa nemôžu vykonať v súvislosti s akoukoľvek činnosťou alebo nečinnosťou umpirov, okrem toho, ako je povolené v pravidle C9.2
C10.1 Víťazná posádka v každom súboji dostane jeden bod (pol bodu každý, ak ide o nerozhodný dojazd), porazený nedostane žiaden bod.
C10.2 Ak odstúpi pretekár z časti pretekov, výsledky všetkých uskutočnených rozjázd zostanú v platnosti
C10.3 Ak sa jednokolový systém každý s každým nedokončil, alebo sa viackolový systém každý s každým ukončil v priebehu prvého kola, tak body pretekára budú priemerom bodov z tých súbojov, ktoré pretekár odjazdil. Ak však niektorý pretekár odjazdil menej než tretinu plánovaných súbojov, tak sa celý systém musí pokladať za neodjazdený a ak je to nevyhnutné, preteky vyhlásené za neplatné. Pre účely vyriešenia nerozhodných výsledkov podľa pravidla C11.1(a) budú body pretekára priemerom bodov zo súbojov medzi nerozhodnými pretekármi.
C10.4 Ak sa nedokončí jedno kolo viackolového systému každý s každým, rozdelí sa len jeden bod za všetky súboje medzi dvoma pretekármi takto:
Počet súbojov uskutočnených medzi ľubovoľnými dvoma pretekármi | Body za každé víťazstvo |
1 | Jeden bod |
2 | Pol bodu |
3 | Tretina bodu |
atď. |
C10.5 V pretekoch každého s každým
(a) sa pretekári umiestnia podľa poradia svojich všetkých bodov, najvyšší počet bodov vyhráva;
(b) pretekár, ktorý vyhral jeden súboj, ale bol diskvalifikovaný pre porušenie pravidla proti pretekárovi v inom súboji, stráca bod v tomto súboji (ale jeho súper, ktorý prehral, nezískava bod ) a
(c) celkové umiestnenie medzi pretekármi, ktorí pretekali v rôznych skupinách, sa musí rozhodnúť podľa celkového počtu bodov.
C10.6 Vo vyraďovacích pretekoch musia určiť plachetné smernice najmenší počet bodov, ktorý sa vyžaduje na víťazstvo v pretekoch medzi dvoma pretekármi. Keď sa vyraďovacie preteky ukončia, musia sa rozhodnúť v prospech pretekára s vyšším počtom bodov.
C11.1 Preteky každého s každým
V pretekoch každého s každým (round-robin) sa pretekári rozdelia do jednej alebo viacerých skupín s tým, že budú plachtiť proti každému ďalšiemu pretekárovi v ich skupine raz či viackrát. Každá samostatná časť vo formáte pretekov musí byť samostatnými pretekmi každého s každým bez ohľadu na to, koľkokrát každý pretekár plachtil proti každému druhému pretekárovi na tom stupni.
Nerozhodné výsledky medzi dvoma alebo viacerými pretekármi v pretekoch každého s každým sa musia rozhodnúť nasledujúcimi postupmi, a to postupne, kým nie sú rozriešené všetky nerozhodné výsledky. Ak je jeden alebo viac nerozhodných výsledkov vyriešených iba čiastočne, pravidlá C11.1(a) až C11.1(e) sa musia na ne použiť znova. Nerozhodné výsledky sa musia riešiť v prospech pretekára(ov), ktorý:
(a) má v umiestnení podľa poradia najviac bodov zo súbojov medzi pretekármi so zhodnými bodmi;
(b) ak je nerozhodný výsledok medzi dvoma pretekármi vo viackolových pretekoch každého s každým, zvíťazil v poslednom súboji medzi týmito dvoma pretekármi;
(c) má najviac bodov proti súperovi, ktorý sa umiestnil najvyššie v pretekoch alebo, ak je to potrebné proti druhému najvyššie umiestnenému, a tak ďalej, až je nerozhodný výsledok vyriešený. Ak sa majú riešiť dva rozličné nerozhodné výsledky, ale riešenie každého z nich ovplyvní riešenie druhého, majú sa použiť nasledujúce princípy v postupe podľa C11.1(c):
(1) vyššie umiestnenie nerozhodného výsledku sa musí riešiť skôr ako nižšie umiestnenie nerozhodného výsledku a
(2) všetci pretekári na nižšom umiestnení nerozhodného výsledku sa majú považovať za jediného pretekára pre účely pravidla C11.1(c);
(d) po použití pravidla C10.5(c) ten, ktorý má najvyššie umiestnenie v rozličných skupinách, bez ohľadu na počet pretekárov v každej skupine;
(e) má najvyššie umiestnenie v poslednom stupni pretekov (spoločné rozjazdy, systém každého s každým atď.).
C11.2 Vyraďovacie preteky
Nerozhodné výsledky (vrátane tých 0 - 0) medzi dvoma pretekármi vo vyraďovacích pretekoch sa majú riešiť nasledujúcimi postupmi v poradí, pokiaľ sa nerozhodný výsledok nevyrieši. Nerozhodný výsledok sa musí rozhodnúť v prospech pretekára, ktorý:
(a) má najvyššie umiestnenie v poslednom kole pretekov každého s každým, za použitia pravidla C11.1, ak je to potrebné
(b) zvíťazil v poslednom súboji pretekov medzi pretekármi so zhodnými bodmi.
C11.3 Zostávajúce nerozhodné výsledky
Ak pravidlo C11.1 alebo C11.2 nerozrieši nerozhodný výsledok, tak
(a) ak treba riešiť nerozhodný výsledok pre ďalší stupeň pretekov (alebo pre iné preteky, pre ktorý sú tieto preteky priamou kvalifikáciou), musia sa nerozhodné výsledky riešiť vzájomným súbojom, ak je to uskutočniteľné. Ak rozhodne preteková komisia, že vzájomný súboj nie je uskutočniteľný, musí sa nerozhodný výsledok riešiť v prospech pretekára, ktorý má najviac bodov v pretekoch každého s každým po vylúčení bodov z prvej rozjazdy každého nerozhodného pretekára, alebo, ak toto nerozhodne, z druhej rozjazdy každého nerozhodného pretekára atď., pokiaľ sa nerozhodne. Ak by sa nerozhodný výsledok vyriešil iba čiastočne, zvyšok sa musí riešiť znovu podľa pravidla C11.1 či C11.2.
(b) pre rozhodnutie o víťazovi pretekov, ktoré nie sú priamou kvalifikáciou pre iné preteky, alebo o celkovom umiestnení medzi pretekármi vyradenými v niektorom kole vyraďovacích pretekov, sa môže použiť vzájomný súboj (ale nie žrebovanie).
(c) ak sa nerozhodný výsledok nevyriešil, peňažné ceny alebo body pre rebríček pre miesta s nerozhodným výsledkom sa musia spočítať a rozdeliť rovnakým dielom medzi všetkými pretekármi s nerozhodnými výsledkami.