DODATOK F - PRAVIDLÁ PRETEKOV KITEBOARDINGU

Preteky na tratiach kiteboardingu sa riadia Pretekovými pravidlami jachtingu tak, ako sú zmenené týmto Dodatkom. Termín „loď všade v pretekových pravidlách znamená „kiteboard“ alebo „loď“ podľa potreby.

Poznámka: Pravidlá pre iné formáty pretekov kiteboardingu (ako sú Short track, Kitecross, Slalom, BoarderX) alebo iné súťaže v kiteboardingu (ako sú Voľný štýl, Vlny, Big air, Rýchlosť) nie sú zahrnuté do tohto dodatku. Odkazy na aktuálne verzie týchto pravidiel možno nájsť na webe World Sailing.

ZMENY V DEFINÍCIÁCH

Definície Celkom vzadu a celkom vpredu; Krytie, Dokončenie, Dávať prednosť, Závetrie a návetrie, Miesto pri značke, Prekážka, Štartovanie a Na vetre, sprava alebo zľava a Okruh sa menia takto:

Celkom vzadu a celkom vpredu; Krytie Kiteboard je celkom vzadu od druhého, keď jeho trup je za čiarou vedenou priečne najzadnejším bodom trupu druhého kiteboardu. Druhý kiteboard je celkom vpredu. Sú v krytí, ak žiadny z nich nie je celkom vzadu. Sú však tiež v krytí, ak kiteboard medzi nimi je v krytí s obidvoma. Ak existuje dôvodná pochybnosť, že dva kiteboardy sú v krytí, musí sa predpokladať, že nie sú. Tieto výrazy platia vždy pre kiteboardy na vetre z rovnakého boku. Pre kiteboardy na vetre z opačných bokov platia iba vtedy, keď oba kiteboardy plachtia pod väčším uhlom ako deväťdesiat stupňov ku skutočnému vetru.

Dokončenie Kiteboard dokončujekeď po odštartovaní je akákoľvek časť jeho trupu alebo pretekára, pretne cieľovú čiaru z traťovej strany, pokiaľ je pretekár v kontakte s trupom kiteboardu. Avšak nedokončil, ak po pretnutí cieľovej čiary

(a) vykonáva trest podľa pravidla 44.2, alebo

(b) opravuje chybu pri preplachtení trate, ktorú urobil na čiare, alebo

(c) pokračuje v preplachtení trate.

Dávať prednosť Kiteboard dáva prednosť kiteboardu s právom plavby, (a) ak kiteboard s právom plavby môže plachtiť svojím smerom bez toho, aby musel vykonávať vyhýbacie manévre, a

(b) keď sú kiteboardy v krytí, ak kiteboard s právom plavby môže tiež meniť smer na obe strany alebo pohybovať svojím kitom ľubovoľným smerom, bez toho, aby okamžite nastal dotyk.

Závetrie a návetrie Záveterný bok kiteboardu je bok odvrátený od vetra, alebo bok, ktorý takým bol, keď je kiteboard priamo proti vetru. Keď však plachtí zadným lemom vpred alebo priamo po vetre, jeho záveterný bok je bok, na ktorom má kite. Druhý bok je náveterný bok. Ak sú dva kiteboardy na vetre z rovnakých bokov v krytí, ten, ktorého trup je na záveternom boku druhého, je záveterný kiteboard. Druhý kiteboard je náveterný.

Miesto pri značke Miesto pre kiteboard na plachtenie jeho správnym smerom, aby mohol oboplávať či minúť značku požadovaným bokom.

Prekážka Objekt, ktorý kiteboard nemôže minúť bez podstatnej zmeny svojho smeru či polohy svojho kitu, keby plachtil priamo k nemu a bol 10 metrov od neho. Objekt, ktorý možno bezpečne minúť len jedným bokom, a objekt, priestor či čiara takto označené v plachetných smerniciach sú tiež prekážkami. Avšak kiteboard, ktorý preteká, nie je prekážkou pre druhé kiteboardy, pokiaľ sa od nich nepožaduje, aby mu dávali prednosť, alebo ak platí pravidlo 22, aby sa mu vyhýbali. Voľne plávajúce plavidlo vrátane pretekajúceho kiteboardu nie je nikdy súvislou prekážkou.

Štartovanie Kiteboard štartuje, keď potom, čo jeho trup a pretekár bol celý na predštartovej strane štartovej čiary pri alebo po svojom štartovom znamení, pretne akoukoľvek časťou svojho trupu či pretekára štartovú čiaru z predštartovej strany na traťovú stranu.

Na vetre, sprava alebo zľava Kiteboard je na vetre, sprava alebo zľava, podľa ruky pretekára, ktorá by bola vpredu, keby bol pretekár v normálnej jazdeckej polohe (jazda na pätovej hrane s oboma rukami na ovládacom madle a s neprekríženými rukami). Kiteboard je na vetre sprava, keď by bola vredu pravá ruka pretekára, a na vetre zľava, keď by bola vpredu ľavá ruka pretekára.

Okruh Oblasť okolo značky do vzdialenosti 30 metrov. Kiteboard je v okruhu, ak akákoľvek časť jeho trupu je v okruhu. Pridávajú sa nasledovné definície:

Prevrátenie Kiteboard je prevrátený, ak

(a) jeho kite je vo vode, alebo

(b) jeho šnúry sú zamotané do šnúr iného kiteboardu.

Skákanie Kiteboard skáče, keď jeho trup, príslušenstvo a pretekár sú jasne nad vodou.

Obnovenie

(a) Kiteboard sa obnovuje od času, keď stratil riaditeľnosť až dovtedy, kým ju znovu získa, pokiaľ nie je prevrátený.

(b) Kiteboard sa obnovuje od času, keď jeho kite je von z vody, až dovtedy, kým je riaditeľný.

F1 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 1

[Žiadne zmeny.]

F2 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 2

ČASŤ 2 – PREAMBULA

V druhej vete preambuly sa slová „zranenie či vážna škoda“ nahrádzajú slovami „zranenie, vážna škoda či zamotanie“.

13 POČAS OBRATU

Pravidlo 13 sa ruší

16 ZMENA SMERU ALEBO POLOHY KITU

Pravidlo 16 sa mení takto:

16.1 Ak kiteboard s právom plavby mení smer alebo polohu svojho kitu, musí dať druhému kiteboardu miesto, aby mohol pokračovať v dávaní prednosti.

16.2 Navyše, pri križovaní proti vetru, keď kiteboard na vetre zľava dáva prednosť tak, že plachtí do závetria kiteboardu na vetre sprava, kiteboard na vetre sprava nesmie odpadnúť ani zmeniť polohu svojho kitu, ak by v dôsledku toho musel kiteboard na vetre zľava okamžite zmeniť smer či polohu svojho kitu, aby mohol pokračovať v dávaní prednosti.

17 NA VETRE Z ROVNAKÝCH BOKOV; SPRÁVNY SMER

Pravidlo 17 sa ruší.

18 MIESTO PRI ZNAČKE

Pravidlo 18 sa mení takto:

18.1 Kedy platí toto pravidlo

Pravidlo 18 platí medzi dvoma kiteboardami, keď sú povinné minúť značku rovnakými bokmi a aspoň jeden z nich je v okruhu. Avšak neplatí

(a) medzi kiteboardom, ktorý sa blíži k značke a iným, ktorý ju opúšťa, a

(b) medzi kiteboardami na vetre z opačných bokov 18.2 Dávanie miesta pri značke

(a) Keď prvý kiteboard dosiahne okruh,

(1) ak sú kiteboardy v krytí, vonkajší kiteboard musí odvtedy dávať vnútornému kiteboardu miesto pri značke.

(2) ak kiteboardy nie sú v krytí, kiteboard, ktorý nedosiahol okruh, musí odvtedy dávať miesto pri značke.

(b) Ak kiteboard s právom na miesto pri značke opustí okruh, právo na miesto pri značke zaniká a pravidlo 18.2(a) začne znovu platiť, ak tak vyplýva zo vzťahu kiteboardov v čase, keď pravidlo 18.2(a) začne znovu platiť.

(c) Ak kiteboard získal vnútorné krytie a keď v čase, keď krytie začalo, vonkajší kiteboard nebol schopný miesto pri značke poskytnúť, nie je povinný ho poskytnúť.

18.3 Obrat a prehodenie

Keď kiteboard s právom plavby vo vnútornom krytí musí pri značke zmeniť stranu na vetre, aby plachtil svojím správnym smerom, tak kým neobráti, nesmie plachtiť ďalej od značky ako je potrebné pre tento smer. Pravidlo 18.3 neplatí pri značke brány ani pri cieľovej značke a kiteboard nesmie byť potrestaný pre porušenie tohto pravidla, ak nebol smer iného kiteboardu ovplyvnený porušením tohto pravidla.

20 MIESTO NA OBRAT PRI PREKÁŽKE

Pravidlo 20.1(a) sa mení:

(a) blíži sa k prekážke a na to, aby sa jej bezpečne vyhol, bude čoskoro potrebovať podstatne zmeniť svoj smer či polohu svojho kitu, a

Pridáva sa nové pravidlo 20.5:

20.5 Znamenia rukou

Požadujú sa nasledovné znamenia rukou ako doplnok k volaniam:

(a) pre miesto na obrat, opakované a jasné krúženie jednou rukou nad hlavou, a

(b) pre „Obráť ty“, opakované a jasné ukazovanie na druhý kiteboard a mávanie rukou do návetria.

ODDIEL D – PREAMBULA

Preambula Oddielu D sa mení:

Ak medzi dvoma kiteboardami platia pravidlá 21 či 22, pravidlá Oddielu A ani C neplatia.

21 CHYBY PRI ŠTARTE; PRIJATIE TRESTU; SKÁKANIE

Pravidlo 21.3 sa mení a pridáva sa nové pravidlo 21.4:

21.3 Počas poslednej minúty pred svojím štartovým znamením kiteboard, ktorý zastavuje, podstatne spomaľuje alebo ten, ktorý významne nepostupuje vpred, musí dávať prednosť ostatným, iba ak by sa náhodou prevrátil.

21.4 Kiteboard, ktorý skáče, musí dávať prednosť tomu, ktorý nie.

22 CHYBY PRI ŠTARTE; PRIJATIE TRESTU; SKÁKANIE

Pravidlo 22 sa mení takto:

22.1 Ak je to možné, kiteboard sa musí vyhýbať kiteboardu, ktorý je prevrátený, uviazol, alebo sa snaží pomôcť osobe či plavidlu v nebezpečenstve.

22.2 Kiteboard, ktorý sa obnovuje, musí dávať prednosť tomu, ktorý nie.

F3 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 3

26 ŠTARTOVANIE ROZJÁZD

Pravidlo 26 sa mení takto:

Rozjazdy sa musia štartovať s použitím nasledujúcich znamení. Časovanie je určené vizuálnymi znameniami; neprítomnosť zvukových znamení nie je rozhodujúca.

Minúty pred štartovým znamením Vizuálne znamenie Zvukové znamenie Význam
3 Vlajka triedy jedno Výzva
2 U alebo čierna vlajka jedno Príprava
1 Spustenie vlajky U alebo čiernej jedno dlhé Jedna minúta
0 Spustenie vlajky triedy jedno Štart

29 ODVOLANIA

Pravidlo 29.1 sa ruší.

30 TRESTY PRI ŠTARTE

Pravidlá 30.1 a 30.2 sa rušia.

V pravidlách 30.3 a 30.4 sa menia slová „trupu lode“ na „trupu lode ani pretekára“.

V pravidle 30.4 sa mení „číslo plachty“ na „číslo pretekára“.

31 DOTYK ZNAČKY

Pravidlo 31 sa mení takto:

Kým kiteboard preteká, nesmie sa dotknúť náveternej značky.

36 ROZJAZDY ZNOVU ŠTARTOVANÉ ALEBO OPAKOVANÉ

Pravidlo 36(b) sa mení takto:

(b) spôsobiť, aby bol kiteboard potrestaný, s výnimkou podľa pravidiel 2, 30.4 alebo 69 alebo pravidla 14, keď spôsobil zranenie alebo vážnu škodu alebo zamotanie.

F4 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 4

41 POMOC ZVONKU

Dopĺňajú sa nové pravidlá 41(e) a 41(f):

(e) pomoci od iného pretekára v tej istej rozjazde na uľahčenie opätovného vypustenia;

(f) pomoci na výmenu výstroja, ale iba v priestore vypúšťania.

42 POHON

Pravidlo 42 sa mení:

42.1 Základné pravidlo

Okrem toho, čo je povolené pravidlom 42.2, kiteboard musí súťažiť iba pomocou vetra a vody, aby zvýšil, udržal alebo znížil svoju rýchlosť.

42.2 Výnimky

(a) Kiteboard smie byť poháňaný činnosťou pretekára na kiteboarde, bez pomoci zvonku.

(b) Pretekár smie plávať, chodiť alebo pádlovať počas prevrátenia alebo obnovenia, za podmienky, že kiteboard nezíska podstatnú výhodu v rozjazde.

(c) Akékoľvek spôsoby pohonu sa smú použiť na pomoc osobe či inému plavidlu v nebezpečenstve.

43 ZBAVENIE VINY

Pravidlo 43.1(c) sa mení:

(c) Kiteboard s právom plavby alebo ten, ktorý plachtí v rámci miesta či miesta pri značke, na ktoré má právo, je zbavený viny za porušenie pravidla 14, ak dotyk nespôsobil škodu, zranenie či zamotanie.

Pridáva sa nové pravidlo 43.1(d):

(d) Keď kiteboard poruší pravidlo 15 a neprišlo k dotyku, je zbavený viny za svoje porušenie.

44 TRESTY V ČASE PRÍHODY

Pravidlá 44.1 a 44.2 sa menia takto:

44.1 Prijatie trestu

Kiteboard môže prijať Jednootáčkový trest, keď mohol porušiť jedno či viac pravidiel Časti 2 alebo pravidla 31 v jednej príhode, kým preteká. Alternatívne môže rozpis pretekov či plachetné smernice určiť použitie bodového trestu či nejakého iného trestu a v tomto prípade určený trest nahrádza Jednootáčkový trest. Avšak

(a) keď mohol kiteboard porušiť pravidlo Časti 2 a pravidlo 31 v tej istej príhode, nemusí prijať trest pre porušenie pravidla 31; a

(b) ak kiteboard spôsobil zranenie, vážnu škodu alebo zamotanie, alebo ak napriek prijatému trestu, porušením získal podstatnú výhodu alebo zapríčinil podstatnú nevýhodu druhému kiteboardu v rozjazde či pretekoch, jeho trestom musí byť vzdanie sa.

44.2 Jednootáčkový trest

Po úplnom uvoľnení sa od ostatných kiteboardov tak skoro po príhode, ako je to možné, kiteboard vykoná Jednootáčkový trest tak, že ihneď urobí jednu otáčku s príslušenstvom svojho trupu vo vode. Otáčka musí zahŕňať jeden úplný obrat a jedno úplné prehodenie. Keď kiteboard vykonáva trest na cieľovej čiare alebo v jej v blízkosti, jeho trup a pretekár musia byť úplne na traťovej strane čiary predtým, ako dokončí.

50 OBLEČENIE A VÝSTROJ PRETEKÁRA

Pravidlo 50.1(a) sa mení:

(a) Pretekári nesmú niesť alebo mať oblečený odev ani výstroj kvôli zvýšeniu ich váhy. Avšak pretekár môže mať na sebe vak na pitie, ktorý má obsah najmenej jeden liter a váži najviac 1.5 kilogramu, keď je plný.

ZRUŠENÉ PRAVIDLÁ ČASTI 4

Pravidlá 45, 48, 49, 50.2, 51, 52, 54, 55 a 56.1 sa rušia.

F5 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 5

61 POŽIADAVKY NA PROTEST

Pravidlo 61.1(a) sa mení takto:

(a) Protestujúci kiteboard musí informovať druhý kiteboard pri prvej vhodnej príležitosti. Ak sa jeho protest bude týkať príhody v priestore pretekov, musí zvolať „Protest“ pri prvej vhodnej príležitosti. Avšak

(1) ak je druhý kiteboard ďalej ako je vzdialenosť pre volanie, protestujúci kiteboard nemusí volať, ale musí informovať druhý kiteboard pri prvej vhodnej príležitosti;

(2) nepožaduje sa červená vlajka;

(3) ak príhodou bola chyba druhého kiteboardu pri preplachtení trate, nemusí volať, ale musí informovať druhý kiteboard predtým, ako ten kiteboard dokončí, alebo pri prvej vhodnej príležitosti potom, čo dokončí;

(4) ak je v čase príhody protestujúcemu kiteboardu zrejmé, že sa niektorý z oboch pretekárov dostal do nebezpečenstva, alebo ak prišlo ku zraneniu, vážnej škode či zamotaniu, požiadavky tohto pravidla preňho neplatia, ale musí sa pokúsiť informovať druhý kiteboard v rámci časového limitu z pravidla 61.3.

63 ROKOVANIA

Pre rozjazdu vo vyraďovacej súťaži, ktorou sa kiteboard kvalifikuje pre súťaženie do ďalšieho stupňa pretekov, sa pravidlá 61.2 a 65.2 rušia a pravidlo 63.6 sa mení:

63.6 Protestya žiadosti o nápravu nemusia byť písomné; môžu sa predniesť ústne členovi protestnej komisie tak skoro, ako je primerane možné po rozjazde. Protestná komisia môže prijímať dôkazy akýmkoľvek spôsobom, ktorý uzná za vhodný, a môže oznamovať svoje rozhodnutia ústne.

64 ROZHODNUTIA

Pridáva sa nové pravidlo 64.2(c):

(c) ak kiteboard porušil pravidlo a následkom toho spôsobil zamotanie po druhý alebo ďalší raz počas pretekov musí byť diskvalifikovaný bez možnosti vylúčenia bodov.

Pravidlá 64.4(a) a 64.4(b) sa menia takto:

(a) Keď protestná komisia zistí, že odchýlky pri prekročení povolených výrobných odchýlok boli spôsobené poškodením alebo normálnym opotrebovaním a nezlepšujú výkon kiteboardu, nesmie ho potrestať. Avšak kiteboard nesmie ďalej pretekať, kým nie sú odchýlky opravené, s výnimkou, keď protestná komisia rozhodne, že na to nemal primeranú možnosť.

(b) Keď má protestná komisia pochybnosti v akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa premerania kiteboardu, interpretácie triedového pravidla či veci ohľadne poškodenia kiteboardu, musí svoje otázky spolu s príslušnými skutočnosťami predniesť orgánu, zodpovednému pre interpretáciu pravidla. Pri svojom rozhodnutí je viazaná vyjadrením tohto orgánu.

70 ODVOLANIA A ŽIADOSTI K NÁRODNÉMU ZVÄZU

Pridáva sa nové pravidlo 70.7:

70.7 Odvolania nie sú dovolené v disciplínach a formátoch vyraďovacích súťaží.

F6 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 6

[Žiadne zmeny.]

F7 ZMENY V PRAVIDLÁCH ČASTI 7

90 PRETEKOVÁ KOMISIA; PLACHETNÉ SMERNICE; BODOVANIE

Posledná veta pravidla 90.2(c) sa mení takto: „Ústne pokyny sa môžu dávať iba vtedy, ak sa tento spôsob určí v plachetných smerniciach. “

F8 ZMENY V DODATKU A

A1 POČET ROZJÁZD; CELKOVÉ VÝSLEDKY

Pravidlo A1 sa mení takto:

Počet plánovaných rozjázd a počet rozjázd, ktoré sú potrebné, aby boli preteky platné, musí byť určený v rozpise pretekov či plachetných smerniciach. Ak preteky zahŕňajú viac než jednu disciplínu či formát, rozpis pretekov či plachetné smernice musia určiť, ako sa budú počítať celkové výsledky.

A5 BODY URČENÉ PRETEKOVOU KOMISIOU

Pravidlo A5.2 sa mení takto:

A5.2 Kiteboard, ktorý neodštartoval, nepreplachtil trať, nedokončil, vzdal sa alebo bol diskvalifikovaný, dostane body za miesto o jedno vyššie než je počet kiteboardov prihlásených na preteky, alebo ak ide o rozjazdu vyraďovacích pretekov, počet kiteboardov v danom kole.

A10 SKRATKY PRE BODOVANIE

Pridáva sa k pravidlu A10:

DCT Diskvalifikovaný potom, čo zapríčinil zamotanie v príhode

F9 ZMENY V DODATKU G

Dodatok G sa mení takto:

Dodatok G – Identifikácia

G1 Každý kiteboard musí byť identifikovaný nasledovne:

(a) Každý pretekár musí dostať návlek s osobným súťažným číslom sa najviac troma číslicami. Návlek musí byť oblečený riadne s jasne viditeľným pretekárskym číslom.

(b) Čísla musia byť zobrazené tak vysoko, ako je možné vpredu, vzadu a na rukávoch návleku. Musia byť najmenej 20 cm vysoké vzadu a najmenej 6 cm vpredu a na rukávoch.

(c) Čísla musia byť arabské, všetky rovnakej plnej farby, zreteľne čitateľné a v komerčne dostupnom type písma, ktoré je čitateľné rovnako alebo lepšie než Helvetica. Farba čísel musí byť kontrastná voči farbe návleku.