
DODATOK E - PRAVIDLÁ PRETEKOV RÁDIOVÉHO PLACHTENIA
Preteky lodí riadených rádiom sa musia konať podľa Pretekových pravidiel jachtingu zmenených podľa tohto dodatku.
Poznámka: Testovacie pravidlá pre umpirované rádiové plachtenie sú dostupné na stránke World Sailing.
E1 ZMENY V DEFINÍCIÁCH, TERMINOLÓGII A PRAVIDLÁCH ČASTÍ 1, 2 A 7
E1.1 Definície
Pridáva sa k definícii Konflikt záujmov: Avšak pozorovateľ nie je v konflikte záujmov len preto, že je pretekárom.
V definícii Okruh sa vzdialenosť mení na štyri dĺžky trupu.
Pridáva sa nová definícia:
Vyradená Loď je vyradená, ak nie je schopná dokončiť kolo.
E1.2 Terminológia
Odsek Terminológia v Úvode sa mení tak, že:
(a) „Loďou“ sa rozumie loď, ktorá je riadená rádiovými signálmi a nemá posádku. Avšak v pravidlách Časti 1 a Časti 5, pravidle E6 a definíciách Strana a Protest „loď“ zahŕňa pretekára, ktorý ju riadi.
(b) „Pretekár“ znamená osobu, ktorá riadi loď využitím rádiových signálov
(c) V pretekových pravidlách, ale nie v ich dodatkoch, podstatné meno „rozjazda“ je nahradené slovom „kolo“. V Dodatku E sa rozjazda skladá z jedného alebo viacerých kôl a je ukončená vtedy, keď sa skončí posledné kolo rozjazdy.
E1.3 Pravidlá Častí 1, 2 a 7
(a) Pravidlo 1.2 sa ruší.
(b) Volania podľa pravidiel 20.1 a 20.2 musia zahŕňať slová „miesto“ a „obrat“ a číslo plachty volajúcej lode, v ľubovoľnom poradí.
(c) Pravidlo 22 sa mení: „Ak je to možné, loď sa musí vyhýbať lodi, ktorá je vyradená“.
(d) Pravidlo 90.2(c) sa mení:
Zmeny v plachetných smerniciach sa môžu oznamovať ústne všetkým zúčastneným pretekárom pred znamením výzvy príslušného kola či rozjazdy. Keď je to vhodné, zmeny musia byť písomne potvrdené.
E2 ĎALŠIE PRAVIDLÁ PRI PRETEKANÍ
Pravidlo E2 platí len pokiaľ lode pretekajú.
E2.1 Požiadavky na volanie
(a) Volanie sa musí vykonať a primerane opakovať tak, aby sa mohlo dôvodne očakávať, že ho budú počuť pretekári, ktorým je volanie určené.
(b) Keď pravidlo požaduje od lode, aby volala alebo odpovedala, volanie musí vykonať pretekár riadiaci loď.
(c) Volať sa musia jednotlivé čísla na plachtách lodí; napríklad „jedna päť“, nie „pätnásť“.
E2.2 Radenie
Pretekár nesmie poskytovať taktické ani strategické rady pretekárovi, ktorý riadi loď, ktorá preteká.
E2.3 Loď mimo rádiovej kontroly
Pretekár, ktorý stratí rádiovú kontrolu nad svojou loďou, musí ihneď volať „(Číslo plachty lode) mimo kontroly“ a loď musí vzdať.
E2.4 Vysielacie antény
Ak je vysielacia anténa dlhšia než 200 mm keď je vysunutá, tak musí byť koniec primerane zabezpečený.
E2.5 Rádiová interferencia
Vysielanie rádiových signálov, ktoré rušia riadenie iných lodí, je zakázané. Pretekár, ktorý porušil toto pravidlo, nesmie ďalej pretekať, pokiaľ mu to nepovolí preteková komisia.
E3 VEDENIE PRETEKOV
E3.1 Riadiaci priestor
Ak plachetné smernice neurčujú riadiaci priestor, tak je neobmedzený. Pretekári musia byť v tomto priestore, keď riadia lode, ktoré pretekajú, okrem krátkeho času na nastavenie a potom na uvoľnenie či vypustenie lode.
E3.2 Vypúšťací priestor
Ak plachetné smernice neurčujú vypúšťací priestor a jeho použitie, tak je neobmedzený.
E3.3 Traťová tabuľa
Keď plachetné smernice vyžadujú trať zobrazenú na tabuli, tak tá musí byť umiestnená pri alebo v riadiacom priestore.
E3.4 Štartovanie a cieľ
(a) Pravidlo 26 sa mení:
Kolá sa štartujú za použitia znamení výzvy, prípravy a štartu v jednominútových intervaloch. V priebehu poslednej minúty pred štartovým znamením sa dávajú ďalšie zvukové či ústne znamenia v desaťsekundových intervaloch a posledných desať sekúnd v jednosekundových intervaloch. Čas každého znamenia je určený začiatkom zvuku.
(b) Štartová a cieľová čiara musí byť medzi traťovými stranami štartových a cieľových značiek.
E3.5 Individuálne odvolanie
Pravidlo 29.1 sa mení:
Keď sa pri štartovom znamení lode nachádza akákoľvek časť jej trupu na traťovej strane štartovej čiary alebo ak loď musí vyhovieť pravidlu 30.1, preteková komisia musí okamžite volať „Odvolanie (číslo plachty lode)“. Ak platia pravidlá 30.3 alebo 30.4, toto pravidlo neplatí.
E3.6 Všeobecné odvolanie
Pravidlo 29.2 sa mení takto:
Keď pri štartovom znamení preteková komisia nie je schopná identifikovať lode, ktoré sú na traťovej strane štartovej čiary, alebo na ktoré platí pravidlo 30, alebo sa stala chyba v štartovom postupe, preteková komisia môže zvolať „Všeobecné odvolanie“ s dvoma hlasnými zvukmi. Znamenie výzvy nového štartu sa zvyčajne dá krátko potom.
E3.7 Pravidlá vlajky U a čiernej vlajky
Keď preteková komisia informuje loď, že porušila pravidlo 30.3 alebo 30.4, loď musí ihneď opustiť priestor trate.
E3.8 Iné zmeny pravidiel Časti 3
(a) Pravidlá 30.2 a 33 sa rušia.
(b) Všetky znamenia pretekovej komisie sa dávajú ústne alebo inými zvukmi. Žiadne vizuálne znamenia sa nevyžadujú, iba ak by ich predpisovali plachetné smernice.
(c) Trate sa nebudú skracovať.
(d)Pravidlo 32.1(a) sa mení: „pre zlé počasie alebo búrku,“.
E4 PRAVIDLÁ ČASTI 4
E4.1 Zrušené pravidlá Časti 4
Pravidlá 40, 44.3, 45, 48, 49, 50, 52, 54, 55 a 56 sa rušia.
E4.2 Pomoc zvonku
Loď ani pretekár, ktorý ju riadi nesmie prijať pomoc zo žiadneho vonkajšieho zdroja, s výnimkou
(a) pomoci priamo vyplývajúcej z toho, že pretekár ochorel, zranil sa alebo je v nebezpečenstve;
(b) keď sa loď zamotala s druhou loďou, pomoci od toho druhého pretekára;
(c) keď je loď vyradená alebo v nebezpečenstve, pomoci od pretekovej komisie;
(d) pomoci v podobe informácií voľne dostupných všetkým pretekárom;
(e) nevyžiadaných informácií z nezaujatého zdroja. Pretekár nie je nezaujatým zdrojom, ak nevykonáva úlohu pozorovateľa.
E4.3 Prijatie trestu
Pravidlo 44.1 sa mení:
Loď môže prijať Jednootáčkový trest, keď mohla porušiť jedno či viac pravidiel Časti 2 alebo pravidlo 31 v príhode, keď preteká. Avšak
(a) keď loď mohla porušiť pravidlo Časti 2 a pravidlo 31 v tej istej príhode, nemusí prijať trest pre porušenie pravidla 31;
(b) ak loď porušením získala výhodu v kole či v rozjazde napriek prijatému trestu, jej trestom musia byť ďalšie Jednootáčkové tresty, až kým sa jej výhoda stratí;
(c) ak loď spôsobila vážnu škodu, alebo v dôsledku jej porušenia pravidla Časti 2 spôsobila, že iná loď sa stala vyradenou a vzdala, jej trestom musí byť vzdanie sa.
E4.4 Zodpovedná osoba
Pravidlo 46 sa mení takto: „Člen či organizácia, ktorá prihlásila loď, určí pretekára. Pozri pravidlo 75.“
E5 PRETEKY S POZOROVATEĽMI A UMPIRAMI
E5.1 Pozorovatelia
(a) Preteková komisia môže menovať pozorovateľov, ktorými môžu
byť pretekári.
(b) Pozorovatelia volajú čísla na plachtách lodí, ktoré mali dotyk so značkou alebo s inou loďou.
(c) Na konci kola pozorovatelia podajú správu pretekovej komisii o všetkých nevyriešených príhodách a o všetkých chybách pri preplachtení trate.
E5.2 Pravidlá pre pozorovateľov a umpirov
Pozorovatelia a umpirovia musia byť umiestnení v riadiacom priestore. Nesmú používať žiadnu pomôcku ani zariadenie, ktoré im dáva vizuálne zvýhodnenie pred pretekármi.
E6 PROTESTY A ŽIADOSTI O NÁPRAVU
E6.1 Právo na protest
Pravidlo 60.1(a) sa mení takto:
Loď môže
(a) protestovať na druhú loď, ale nie pre údajné porušenie pravidiel Časti 2, 3 či 4, iba ak mala plachtiť v danom kole; alebo
(b) žiadať o nápravu.
Avšak loď či pretekár nemôže protestovať proti údajnému porušeniu
pravidiel E2 ani E3.7.
E6.2 Protest pre pravidlo porušené pretekárom
Keď preteková komisia, protestná komisia alebo technická komisia zistí, že pretekár mohol porušiť pravidlo, môže protestovať na loď riadenú tým pretekárom.
E6.3 Informovanie protestovaného
Pravidlo 61.1(a) sa mení takto:
Protestujúca loď musí informovať druhú loď pri prvej vhodnej príležitosti. Keď sa jej protest týka príhody v priestore pretekov, musí zvolať „(Svoje vlastné číslo plachty) protest na (číslo plachty druhej lode)“..
E6.4 Informovanie pretekovej komisie
Loď, ktorá protestuje alebo žiada o nápravu kvôli príhode počas pretekania, musí informovať pretekovú komisiu tak skoro, ako je primerane možné potom, čo dokončí alebo vzdá.
E6.5 Protestný čas
Protest, žiadosť o nápravu alebo žiadosť o znovuotvorenie sa musí doručiť pretekovej komisii najneskôr do desiatich minút potom, čo posledná loď kola dokončí, alebo po danej príhode, podľa toho, čo je neskôr.
E6.6 Náprava
K pravidlu 62.1 sa pridáva:
(e) vonkajším rušením signálu, uznanom pretekovou komisiou, alebo
(f) tým, že sa stala vyradenou kvôli činnosti lode, ktorá porušila pravidlo Časti 2 alebo plavidla, ktoré nepretekalo a ktoré bolo povinné neprekážať.
E6.7 Právo byť prítomný
V pravidle 63.3(a) „zástupcovia lodí museli byť na palube“ sa mení na „zástupcom každej lode musí byť pretekár určený na jej riadenie“.
E6.8 Prijatie dôkazov a zisťovanie skutočností
Pridáva sa nové pravidlo 63.6(e):
Keď sa protest týka údajného porušenia pravidla Časti 2, 3 či 4, akýkoľvek svedok musel byť prítomný v riadiacom priestore v čase príhody. Ak je svedkom pretekár, ktorý nerobil pozorovateľa, tak musel tiež pretekať v danom kole.
E6.9 Rozhodnutie o náprave
Ku pravidlu 64.3 sa pridáva:
Ak sa lodi prizná náprava pretože bola poškodená, jej náprava musí zahŕňať primeraný čas, nie však viac než 30 minút, na vykonanie opráv pred jej ďalším kolom.
E7 TRESTY
Keď protestná komisia rozhodne, že loď, ktorá je stranou na rokovaní o
proteste, porušila pravidlo iné ako Časti 2, 3 či 4, musí buď
(a) diskvalifikovať ju alebo zvýšiť jej body o ľubovoľný počet (vrátane nuly a zlomkov bodu). Trest sa musí udeliť, ak je to možné, v tom kole či rozjazde, kde bolo pravidlo porušené; inak sa musí udeliť v najbližšom kole či rozjazde tej lode. Keď sa body zvýšia, body ostatných lodí sa nezmenia; alebo
(b) prikázať jej vykonať jeden či viac Jednootáčkových trestov, ktoré musí vykonať tak skoro, ako je možné po štartovom znamení jej ďalšieho kola, ktoré bolo odštartované a nebolo následne odvolané či zrušené.
Ak však loď porušila pravidlo Dodatku G alebo pravidlo E8, protestná
komisia musí konať v súlade s pravidlom G4
E8 ZMENY V DODATKU G - IDENTIFIKÁCIA NA PLACHTÁCH
Pravidlo G1, okrem tabuľky národných znakov na plachtách, sa mení takto:
G1 LODE TRIED WORLD SAILING A IRSA
Toto pravidlo platí pre každú loď triedy, ktorú spravuje či uznáva World Sailing alebo Medzinárodná asociácia rádiového jachtingu (IRSA).
G1.1 Identifikácia
(a) Loď triedy World Sailing alebo IRSA musí byť označená znakom triedy, písmenami štátnej príslušnosti podľa pravidla G1, iba ak by jej triedové pravidlá predpisovali niečo iné.
(b)Na majstrovstvách sveta či kontinentov musia plachty vyhovovať týmto pravidlám. Na iných pretekoch musia vyhovovať týmto pravidlám, alebo pravidlám platným v čase jej prvej certifikácie.
G1.2 Písmená štátnej príslušnosti
Na všetkých medzinárodných pretekoch musí byť loď označená písmenami štátnej príslušnosti podľa tabuľky Písmen štátnej príslušnosti, ktoré označujú:
(a) Národný zväz podľa štátnej príslušnosti, miesta pobytu či členstva majiteľa či člena, keď sa prihlásila podľa pravidla 75(a).
(b) Národný zväz organizácie, ktorá ju prihlásila, keď sa prihlásila podľa pravidla 75(b).
Pre účely tohto pravidla sú medzinárodnými pretekmi majstrovstvá sveta a kontinentov a preteky označené ako medzinárodné preteky v ich rozpise pretekov a plachetných smerniciach.
Poznámka: Aktuálna verzia Tabuľky písmen štátnej príslušnosti je dostupná na stránke World Sailing.
G1.3 Čísla plachiet
(a) Číslom plachty sú posledné dve cifry registračného čísla lode alebo pretekára či majiteľa, prideleného príslušnou organizáciou.
(b) Keď je konflikt medzi číslami plachiet alebo číslo plachty by mohlo byť zle prečítané, preteková komisia musí prikázať, aby si jedna či viac lodí zmenili čísla na iné alternatívy.
G1.4 Špecifikácie
(a) Písmená štátnej príslušnosti a čísla plachiet musia byť veľké písmená a arabské číslice, jasne čitateľné a rovnakej farby. Povolené sú komerčne dostupné typy písma, ktoré sú rovnako alebo lepšie čitateľné ako Helvetica.
(b) Výška písmen a číslic a medziznakové medzery musia byť nasledovné:
Rozmer |
Minimum |
Maximum |
Výška čísel plachty |
100 mm |
110 mm |
Medzera susediacich čísel |
20 mm |
30 mm |
Výška písmen štátu |
60 mm |
70 mm |
Medzera susediacich písmen |
13 mm |
23 mm |
G1.5 Umiestnenie
(a) Znak triedy, číslo plachty a písmená štátnej príslušnosti musia byť umiestnené
(1) na oboch stranách plachty;
(2) tie na pravej strane vyššie;
(3) približne vodorovne;
(4) s najmenej 40 mm medzerou vo zvislom smere medzi písmenami a číslami na opačných stranách plachty;
(5) s najmenej 20 mm medzerou vo zvislom smere medzi znakmi triedy na opačných stranách plachty;
Avšak symetrický či obrátený znak triedy môže byť umiestnený na sebe.
(b) Čísla na hlavnej plachte musia byť umiestnené
(1) pod znakom triedy;
(2) nad čiarou kolmou na predný lem prechádzajúcou bodom v štvrtine zadného lemu;
(3) nad písmenami štátnej príslušnosti;
(4) s dostatočnou medzerou pred číslom plachty pre prefix „1“.
G1.6 Výnimky
(a) Ak rozmer plachty neumožňuje dodržať pravidlo G1.2 Písmená štátnej príslušnosti, tak sa výnimky z pravidiel G1.2, G1.4 a G1.5 musia robiť v nasledovnom poradí: Písmená štátnej príslušnosti musia
(1) byť umiestnené pod číslom plachty zvislo o menej než 30 mm, avšak najmenej 20 mm;
(2) byť umiestnené na opačných stranách plachty o menej než 30 mm, avšak najmenej 20 mm;
(3) mať zmenšenú výšku pod 45 mm, avšak najmenej 40 mm;
(4) byť vynechané.
(b) Ak rozmer plachty neumožňuje dodržať pravidlo G1.3 Čísla plachiet, tak sa výnimky z pravidiel G1.4 a G1.5 musia robiť v nasledovnom poradí: Čísla plachiet musia
(1) presahovať pod určenú líniu;
(2) byť umiestnené na opačných stranách plachty o menej než 30 mm, avšak najmenej 20 mm;
(3) mať zmenšenú výšku pod 90 mm, avšak najmenej 80 mm;
(4) byť vynechané všade okrem najväčšej plachty;
(5) mať zmenšenú výšku tak, aby sa zmestili do najväčšej plachty.